Trang trong tổng số 2 trang (12 bài viết)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

dtdt

NGÀY XUÂN SAY NÓI Ý MÌNH*


Đời như giấc mộng mà thôi
Nhọc lòng cũng chỉ để trôi tháng ngày
Chi bằng say khướt ngất ngây
Ngả lưng hiên trước nằm say li bì
Ngày hôm nay ấy ngày gì
Trong sân hoa nở,chim thì hót vang
Gió đưa lảnh lót oanh vàng
Lòng tràn cảm xúc thở than đôi lời
Nghiêng bình đối cảnh trăng soi
Ca xong khúc hát tình thời đã quên.


dtdt



   
LÝ BẠCH

春 日醉 起 言 志

Xuân nhật túy khởi ngôn chí ..
Nguyên tác

春日 醉 起 言 志

處世 若 大 夢
胡為 勞 其 生
所以 終 日 醉
禿然 臥 前 楹
覺來 盼 庭 前
一鳥 花 間 鳴
借問 此 何 時
春風 語 流 鶯
感之 欲 嘆 息
對酒 還 自 傾
浩歌 待 明 月
曲盡 已 忘 情

Phiên âm

Xuân nhật túy khởi ngôn chí
Xử thế nhược đại mộng
Hồ vi lao kỳ sinh ,
Sở dĩ chung nhật túy
Đòi nhiên ngọa tiền doanh
Giác lai miên đình tiền
Nhất điểu hoa gian minh
Tá vấn thử hà nhật
Xuân phong ngữ lưu oanh
Cảm chi dục thán tức
Đối chi hòan tự khuynh
Hạo ca đãi minh nguyệt
Khúc tận dĩ vong tình .
Lý Bạch
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Vodanhthi

.
Bạn có thể tham khảo thêm tại: http://www.thivien.net/vi...ID=tuf5c8eYarLdMHMAY6W6Iw
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

dtdt

Cảm ơn bạn Vodanhthi nhé.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

dtdt

HIÁNYZOL...

   El sem indultál
   Már hiányzól kedvesem
   Minden pillanat fáj
   Még a szél is kavar vihart dühösen...

   Kék ég alatt
   Átszárnyal magányos madár
   Szivem minden verése
   Édes nevedet felkiált...

   Bámulom éjszakai égboltot
   Arra felé meszi égtáj felé
   Számtalan villógó csillagok
   Hozzák közelebb egymáshoz
   Minket...

                       M.H.



   NHỚ EM...

   Em chưa dời chân đi
   Lòng anh đà tan nát
   Nhớ em từng khoảnh khắc
   Kìa gió giục mưa nhanh...

   Vút ngang qua trời xanh
   Một cánh chim khắc khoải
   Tim anh đập đập mãi
   Từng nhịp gọi tên em...

   Anh nhìn bầu trời đêm
   Về phía xa xa ấy
   Muôn vì sao nhấp nháy
   Cho ta lại gần nhau...


                        dtdt
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

dtdt

Đưa Tiễn Bạn*


Rặng núi xanh nhấp nhô ải bắc
Quanh thành đông nước bạc lượn dòng
Chia tay giây phút nao lòng
Cỏ bồng đơn chiếc theo cùng dặm xa

Bóng người đi, chiều tà man mác
Bạn tình xưa, mây hững hờ trôi
Buồn thương,ngựa hý vang trời
Vẫy tay,thoắt đã xa rồi từ đây.


dtdt





*TỐNG HUY NHÂN

Thanh Sơn hoành bắc quánh

Bạch thuỷ nhiễu đông thành

Thử địa nhất vi biệt

Cô bồng vạn lý chinh

Phù vân du tử ý

Lạc nhật cố nhân tình

Huy thủ tự tư khứ

Tiêu tiêu ban mã minh



   TIỂN BẠN

   Hoành ngang ải bắc núi xanh

   Thành Đông lụa bạc lượn quanh một dòng

   Một lần từ biệt đôi lòng

   Xa xôi muôn dặm cỏ bồng lẻ loi

   Ý du tử cuộn mây hời

   Tình xưa du tử tựa trời hoàng hôn

   Vẫy tay lòng những hiu buồn

   Lìa đàn tiếng ngựa kêu thương não lòng


*Thơ Do Tùng Thiên Tuyển Dịch
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

dtdt

CHÚC HẠNH PHÚC

Từ nơi xa
Tôi viết gửi tới em
Lời nào đây
Khi con tim rỉ máu.

Không cần đâu
Xin em đừng trả lời
Nói làm chi
Rằng em đã yêu tôi.

Cầu cho em
Luôn sống trong hạnh phúc
Dù rằng em
Không cùng tôi chung đôi.


dtdt


Távolból irom
Kedvesem
Mít irjak távolból
Mikor vérzik a szivem...

Nem kell nekem
Hogy válaszolj
Nem kell megirnod azt
Hogy engem szerettél...

Élj boldogan nélkülem
Bár nem velem vagy egy párban
Élj mindig boldogan...


Folk songs
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

dtdt

CÙNG SAY...
"Dịch ý" đoạn đầu bài Giang Hồ của Lưu Trọng Lư


Lòng với rượu cùng say nào cạn chén

Cuối non tây vành trăng khuyết ngậm buồn

Eo óc tiếng gà xao động nẻo thôn

Chỉ còn đêm nay cho đời phiêu lãng...


Đêm dầy thêm sương rơi chừng lãng đãng

Thuyền buộc chơ vơ bến nước lạnh lùng

Nào đâu là đây trăng nước não nùng

Quạnh lau già bến sông buồn ủ rũ...


dtdt
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

dtdt

TỰ DO VÀ TÌNH YÊU...

Tự do và tình yêu
Hai điều tôi tha thiết
Vì tình yêu bất diệt
Tôi dâng hiến đời tôi
Vì tự do muôn đời
Tôi hy sinh tình ái...


dtdt



SZABADSÁG ÉS SZERELEM
Petõfi Sándor

Szabadság, szerelem!
E kettő kell nekem.
Szerelmemért föláldozom
Az életet,
Szabadságért föláldozom
Szerelmemet.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Nguyễn Chân

Xin góp với bạn dtdt một bản dịch
                   送  友 人
                     李 白
                 青 山 橫 北 郭
                 白 水 繞 東 城
                 此 地 一 為 別
                 孤 蓬 萬 里 征
                 浮 雲 遊 子 意
                 落 日 故 人 情
                 揮 手 自 玆 去
                 瀟 瀟 班 馬 鳴

   Phiên âm :
                 TỐNG HỮU NHÂN
                    LÍ BẠCH
           Thanh sơn hoành bắc quách
           Bạch thủy nhiễu đông thành
           Thử địa nhất vi biệt
           Cô bồng vạn lí chinh
           Phù vân du tử ý
           Lạc nhật cố nhân tình
           Huy thủ tự từ khứ
           Tiêu tiêu ban mã minh.

              
              
   Dịch nghĩa :
                   TIỄN BẠN
                   LÍ BẠCH
     Núi xanh chắn ngang phía bắc ngoại ô
     Sông trắng lượn quanh phía đông thành
     Nơi đây đã một lần chia tay nhau
     Như cỏ bồng đi xa muôn dặm
     Ý kẻ ra đi như đám mây nổi
     Tình bạn cũ như mặt trời xế chiều
     Vẫy tay từ đó lìa đi rồi
     Tiếng ngựa nghe sao mà rầu rầu.

                   TIỄN BẠN
                    LÍ BẠCH
         Chắn ngang lũy bắc non xanh
    Thành đông nước bạc lượn quanh vơi đầy
         Chia li chỗ nước non này
    Cánh bông muôn dặm lẻ bay phương trời
         Người đi gửi ý mây trôi
    Bóng chiều hiu hắt tình người tiễn đưa
         Lên yên tay vẫy giã từ
    Buồn tênh ngựa hí cơ hồ nhớ nhau.

         Non xanh ngăn lũy bắc
         Nước bạc lượn thành đông
         Một bước đây từ giã
         Nghìn xa lẻ cánh bồng
         Người đi mấy ý gửi
         Kẻ ở tối sầu đong
         Tay vẫy đường xa thẳm
         Ngựa buồn giãi nỗi lòng.

       NGUYỄN CHÂN dịch 13.05.1995
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

dtdt

MỖI NGÀY...

Vào mỗi ngày khi màn đêm dần đến
Em đứng đây bên cửa sổ ngóng trông
Đợi một âm thanh trong tĩnh lặng hư không
Em đợi chờ đợi một người sẽ đến

Vào mỗi ngày khi sức tàn lực kiệt
Là lúc em lê bước trở về nhà
Em biết rõ sẽ chẳng có ai ra
Chào đón em và đợi em ở cửa

Đôi khi mơ vòng tay ôm nghẹt thở
Anh dành riêng em anh yêu dấu ơi
Một phút mơ còn hơn cả cuộc đời
Chỉ cần bên em hỡi anh yêu dấu!

Anh thấy không ngày mỗi ngày em đợi
Ngày mỗi ngày cô đơn một mình em
Nhưng ngày mai em vẫn đợi vẫn trông
Nhớ về anh ngày mai em lại nhớ

Vào mỗi ngày khi màn đêm dần đến
Thành phố dần im vào tĩnh lặng khôn cùng
Chỉ có em vẫn chiếc bóng đợi mong
Người đó đến đợi chờ người đó đến!

7/2017

Minden nap
Minden nap, mikor eljön az este,
Állok az ablak előtt.
Várok egy hangot a csendben,
Várom, hogy eljöjjön ő.

Minden nap, mikor fáradtan végre
Már haza indulok én.
Jól tudom, senki sem vár rám,
Senki sem jön majd elém.

Néha gondolatban átkarolsz, és itt vagy velem,
Csak énvelem szerelmesem,
Nékem egy ilyen perc többet ér, mint az életem,
Csak lennél velem szerelmesem!

Látod, így várok rád nap-nap után.
Nem is tudod, milyen egyedül vagyok.
De én holnap is várakozok,
Holnap újból gondolok rád.

Minden nap, mikor eljön az este,
Állok az ablak előtt.
Lassan a városra csend száll,
Csak én várom, hogy eljöjjön ő.
Várom, hogy eljöjjön ő.


http://vilagszem.club/saj...ehet-egy-orokzold-slager/
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 2 trang (12 bài viết)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối