Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt
Thời kỳ: Minh
3 bài trả lời: 3 bản dịch
Từ khoá: đỗ quyên (42)

Đăng bởi tôn tiền tử vào 15/08/2014 07:08

杜鵑詞

山前杜宇哀,
山下杜鵑開。
腸斷聲聲血,
郎行何日回?

 

Đỗ quyên từ

Sơn tiền đỗ vũ ai,
Sơn hạ đỗ quyên khai.
Trường đoạn thanh thanh huyết,
Lang hành hà nhật hồi?

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org

Đỗ vũ than trước núi
Đỗ quyên nở chân non
Kêu nhỏ máu tan hồn
Chàng đi ngày nào lại?

tửu tận tình do tại
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Trương Việt Linh

Chân non đỗ quyên nở
Trước núi đỗ quyên than
Đứt ruột kêu máu chảy
Bao lâu về hỡi chàng!

Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Tam Ngng

Đỗ vũ kêu trên núi,
Đỗ quyên nở dưới ngàn.
Tiếng nghe lòng rướm máu,
Bao lâu về hở chàng.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời