Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Kinh thi
Thời kỳ: Chu
3 bài trả lời: 3 bản dịch

Một số bài cùng tác giả

Đăng bởi Vanachi vào 02/10/2005 23:28

盧令 3

盧重鋂,
其人美且偲。

 

Lô linh 3

Lô trùng mai,
Kỳ nhân mỹ thả tai!

 

Dịch nghĩa

Nhiều vòng khoen (khoen lớn khoen nhỏ) đeo ở cổ chó săn (khua reng reng).
Người vừa đẹp lại râu nhiều.


Chú giải của Chu Hy:

Chương này thuộc phú.

mai: cái khoen to xâu qua hai khoen nhỏ.
tai: dáng râu nhiều. Truyện Xuân Thu gọi vu tai tức là chữ ấy, vì xưa vẫn thông dụng.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Tạ Quang Phát

Nghe khua cổ chó mấy vòng.
Người vừa đẹp đẽ lại trông râu nhiều.

Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Văn Thọ (I)

Chó săn đeo nhạc bộ ba,
Chủ nhân chúng thật tài hoa hào hùng.

Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Vòng khoen cổ chó khua vang,
Người vừa đẹp lại vừa càng nhiều râu.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời