Thơ » Trung Quốc » Bắc Tống, Liêu » Án Thù
梅花漏泄春消息
柳絲長
草芽碧
不覺星霜髮邊白
念時光堪惜
蘭堂把酒留嘉客
對離筳
壯行色
千里音塵便疏隔
合有人相憶
Mai hoa lậu tiết xuân tiêu tức
Liễu ty trường
Thảo nha bích
Bất giác tinh sương phát biên bạch
Niệm thời quang kham tích
Lan đường bả tửu lưu gia khách
Đối ly diên
Tráng hành sắc
Thiên lý âm trần tiện sơ cách
Hợp hữu nhân tương ức
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 08/07/2005 13:32
Hoa mai tiết lộ xuân tiêu tức
Liễu tơ dài
Cỏ mầm biếc
Bất giác tinh sương tóc ria bạc
Nghĩ thời gian đáng tiếc
Nhà lan bày rượu lưu gia khách
Tiệc chia ly
Tráng sắc hành
Ngàn dặm âm thư dần thưa cách
Ắt hẳn lòng rạo rực